Habe in meinem Messenger folgende Nachricht entdeckt. Ben evleniyorum arkdaslar daris sizin basiniza. Kann mir jemand sagen was dieser satz heißt?
Wer kann mir das übersetzen?
-
geschrieben 1190843954000So bin ich und ich steh dazu
-
geschrieben 1190845009000
also alles kann ich dir leider nicht übersetzen, nur einzelne worte...
ben: ich
arkadaslar: (arkadas heißt freund) also vielleicht freundschaftlich (?)
sizin: ihr/euer
vielleicht hilft dir das ja schon ein bisschen...
[size=12] [color=red] Türkiye [/size][size=11][color=red]- benim ikinci vatanim! [/size] [/color] -
geschrieben 1190890096000
Hallo Hanni,
wortwörtlich kann ich es nicht übersetzen, aber er teilt mit dieser Nachricht seinen Freunden mit, dass er heiraten wird.
Gruß
Emilie
-
geschrieben 1190908226000
Ich konnte nur lesen das er seine Freundin heiratet.Das wußte ich aber, das er nächstes Jahr heiratet, aber den Rest kann ich einfach nicht übersetzen. Unser Freund ist in Deutschland aufgewachsen und leb seit ein paar Jahren wieder in der Türkei. Sein türkisch ist immer ein bißchen komisch . Trotzdem Vielen Dank für eure Mühe !!
So bin ich und ich steh dazu -
geschrieben 1190911343000
Hi hanni.....jow..der schreibt schon extrem. Ich konnte daraus lesen ...das er sich vermählt mit einer Freundin.
Menno, türkisch scheint für den wohl auch noch schwierig zu sein?
dari = darin
sizin = Euer
basini= u.a. sinnbildlich etwas mit dem Kopf (ua. Kopfzerbrechen)
Also, das mit der Vermählung hatten wir ja schon.
Dann: Darin Euer Kopfzerbrechen......Jetzt kannst Du dir hiermit schon nen Satz zusammensetzen.
Ich hoffe ich konnte Dir etwas helfen, entweder kann der noch nicht wirklich türkisch schreiben, oder manche die dort leben, schreiben manchmal so wie man spricht. Dann kommt auch ein Wirrwarr raus.
LG
Vievien
-
geschrieben 1190912217000
Toll das sich doch noch jemand den Kopf mit dieser Rechtschreibung zerbricht. Wäre für mich einfacher gewesen ,wenn er das deutsch geschrieben hätte. Das ist aber immer so eine Art Beschäftigungsterapie für mich. Ich hatte ihm versprochen etwas türkisch zu lernen. Aber so geht das auf keinen Fall. Hi,Hi. Aber Jetzt habe ich ja wieder ein Wort.Vielen Dank oder Teschekür edirim.
So bin ich und ich steh dazu -
geschrieben 1190913631000
also übersetzt heißt das:
meine freunde, ich werde heiraten und ich wünsche euch auch, dass ihr heiratet.
das ist sinnbildlich gemeint.
lg
-
geschrieben 1190914127000
Danke, Danke, Danke ! Habe über euch ja auch schon so einiges gelesen und mich gewundert das du dich noch nicht zu Wort gemeldet hast. Weiter so. das macht richtig Spaß im Forum.Beobachte es schon lange und hatte mich dann doch entschlossen mich mal anzumelden
So bin ich und ich steh dazu -
geschrieben 1190914401000
jaja,meine antwort kommt nicht immer sofort aber sie kommt*g*
aber glaub mir das war die richtige entscheidung, dass du dich hier angemeldet hast...hier bekommst du immer super infos...
lg
-
geschrieben 1190914844000
Ist ja völlig normal das man nicht immer surfen kann,schließlich geht man für den nächsten Urlaub ja noch arbeiten. Wünsche euch beiden alles gute für eure Zukunft. Finde ich richtig toll. Auch ich habe immer nur miesmacher gehört und habe mich dann selbst ein Bild gemacht. War besser so. Ich kann nur sagen das diese herzlichkeit in der Türkei mich total überzeugt hat. Habe noch nie schlechte Erfahrungen gemacht und ganz viele nette Leute kennengelernt.
So bin ich und ich steh dazu