• GinaelliO
    Dabei seit: 1101168000000
    Beiträge: 1017
    geschrieben 1151089490000

    Hallo wir fahren ja ins Dreams Beach Vacation.... nun hatte ich eine Mail hin geschrieben in Englisch *übersetzt von einer Freundin*

    Heute habe ich Antwort bekommen kann mir einer bei der Übersetzung helfen ????

    Dear Mr.J***** First of all let me seize this opportunity to thank you for choosing our resorts. Regarding your question. Kindly be informed that we are glad to accommodate you in Two connected rooms with pool view and on the ground floor. Also kindly be informed that all rooms at Dreams Vacation with pool view only. Thank you, and please don't hesitate to contact us for any more details and hoping to see you very soon.

    Danke für eure Hilfe

    Center Parcs 30.3-6.4 Het Heijderbos Hof Domburg 9.4-15.04 Tahiti Villaggio vom 07.07.2012 - 28.07.2012
  • Kijara
    Dabei seit: 1089936000000
    Beiträge: 24
    geschrieben 1151090023000

    Hallo,

    also ich werd es mal versuchen:

    Sehr geehrter Herr J....,

    vorab möchten wir uns für Ihre Entscheidung bedanken unser Hotel

    ausgesucht zu haben.

    Bezüglich Ihrer Frage, sind wir stolz darauf Ihnen mitteilen zu können, Sie in zwei miteinander verbundenen Zimmern mit Poolblick im Erdgeschoss unterbringen zu dürfen.

    Wir haben im Dreams Beach ausschliesslich Zimmer mit Poolblick.

    Vielen Dank und für Rückfragen stehen wir Ihnen natürlich gerne zur Verfügung. Wir hoffen Sie bald begrüssen zu dürfen.

    Grüße

    kijara

  • Fritz
    Dabei seit: 1078272000000
    Beiträge: 110
    gesperrt
    geschrieben 1151095072000

    Eigentlich verbietet es sich ja einem Schalke-Fan zu helfen, aber ich tue es trotzdem :D

    Für zukünftige Fälle benutze am besten dieses Übersetzungsprogramm:

    http://uebersetzer.abacho.at/uebersetzung.html

  • GinaelliO
    Dabei seit: 1101168000000
    Beiträge: 1017
    geschrieben 1151100653000

    danke Fritz für den link.......

    Hier die Übersetzung des programmes

    Lieber Herr J ***** ließ mich Zuallererst diese Gelegenheit greifen sich dafür zu bedanken, dass Sie unsere Ferienorte wählten. Bezüglich Ihrer Frage. Freundlich informiert werden Sie dass wir freuen sich sich einzustellen Sie in Zwei verbundenen Zimmern mit der Lache sehen an und auf dem Erdgeschoss. Auch freundlich informiert werden Sie dass alle Zimmer im Traumurlaub mit der Lache sehen nur an. Danke, und zögern Sie bitte nicht, sich mit uns für nicht mehr Details in Verbindung zu setzen und hoffend, Sie sehr bald zu sehen.

    Center Parcs 30.3-6.4 Het Heijderbos Hof Domburg 9.4-15.04 Tahiti Villaggio vom 07.07.2012 - 28.07.2012
  • GinaelliO
    Dabei seit: 1101168000000
    Beiträge: 1017
    geschrieben 1151100949000

    Ach ja danke auch dir Kijara für deine schnelle hilfe

    Center Parcs 30.3-6.4 Het Heijderbos Hof Domburg 9.4-15.04 Tahiti Villaggio vom 07.07.2012 - 28.07.2012
  • wally/x
    Dabei seit: 1099785600000
    Beiträge: 6228
    geschrieben 1151105887000

    @'GinaelliO' sagte:

    Ach ja danke auch dir Kijara für deine schnelle hilfe

    Die Übersetzung von Kijara ist richtig.

    Das Programm scheint nur die einzelnen Wörter zu übersetzen, aber nicht die Grammatik.

    do not= don't ist somit falsch übersetzt vom Programm.

    Die Bildung kommt nicht vom Lesen, sondern vom Nachdenken über das Gelesene. | Carl Hilty
  • Kroatien-Dario
    Dabei seit: 1141171200000
    Beiträge: 393
    gesperrt
    geschrieben 1151106790000

    Oh oh ... da werden vermeintliche Reiseexperten nun zu Sprachexperten ....

    Wo ist der unterschied zwischen do not und don't?????

    Ansonsten ist die Übersetzung von dem Programm offensichtlicher Schwachsinn ... die Übersetzung von Kijara sachlich und vom Sinn richtig .... man hätte es als "Schönschreiber" etwas anders interpretieren können ... aber das ist ja eigentlich egal.

    Wally ... such doch lieber weiter nach Muscheln oder Koordinaten *ggg

  • Kroatien-Dario
    Dabei seit: 1141171200000
    Beiträge: 393
    gesperrt
    geschrieben 1151107448000

    Dear Mr.J***** First of all let me seize this opportunity to thank you for choosing our resorts. Regarding your question. Kindly be informed that we are glad to accommodate you in Two connected rooms with pool view and on the ground floor. Also kindly be informed that all rooms at Dreams Vacation with pool view only. Thank you, and please don't hesitate to contact us for any more details and hoping to see you very soon.

    Sehr geehrter Herr J******,

    als erstes möchte ich die Möglichkeit nutzen, und Ihnen dafür danken, dass sie unser Hotel(Resort) gewählt haben. Zurückkommend auf Ihre Frage. WIr freuen uns, Sie in 2 miteinander verbundenen Zimmern unterbringen zu können, mit Poolblick im Erdgeschoss.

    Weiterhin möchten wir sie darüber informieren, dass alle Zimmer im D.V. ausschließlich mit Poolblick sind. Vielen Dank und zögern sie nicht, uns für weitere Infos anzuschreiben (kontaktieren). Hoffen, sie möchlichst bald zu sehen (begrüssen)

  • Sternedieb
    Dabei seit: 1077148800000
    Beiträge: 7094
    gesperrt
    geschrieben 1151107893000

    Was mich immer wieder verwundert.

    In deutscher Sprache wird das you mit Ihnen übersetzt.

    Warum eigentlich? Ein Ihnen bzw. Sie gibt es doch nicht.....

    Oder muss ich nochmal zur Englisch Nachhilfe. Kann hier mal ein "Gelehrter = more in a scholarly manner" ;) was dazu sagen?

  • Kroatien-Dario
    Dabei seit: 1141171200000
    Beiträge: 393
    gesperrt
    geschrieben 1151108259000

    @'Sternedieb' sagte:

    Was mich immer wieder verwundert.

    In deutscher Sprache wird das you mit Ihnen übersetzt.

    Warum eigentlich? Ein Ihnen bzw. Sie gibt es doch nicht.....

    Oder muss ich nochmal zur Englisch Nachhilfe. Kann hier mal ein "Gelehrter = more in a scholarly manner" ;) was dazu sagen?

    Und weil es dies nicht gibt, muss man davon ausgehen, dass dieser nette Hotelangestellte nich "geduzt" hat sondern das höflichere Sie gewählt hat. Darauf lässt auch die Anrede mit "Mr." schließen.

    Ansonsten hätte es sich eher so gelesen:

    Hi J******,

    happy to here from you. Let me ... bla bla bla

Antworten
Thema gesperrt
Interner Fehler.

Ups! Scheint als wäre etwas schief gelaufen!