Was m.E. auch ein Problem darstellt, sind die jeweiligen Dialekte.
Z.B. hier das "schwyzerdütsch". Ich frage mich, wie die Touristen damit klarkommen
Meine Söhne sprechen zwar deutsch, verstehen aber kein Wort schwyzerdütsch.
Meine Schwester aus Mannheim auch nicht
Was mich da aufregt ist, dass wenn eine Person merkt, dass ihr Gegenüber den jeweiligen Dialekt nicht versteht, sie sich nicht die Mühe macht, hochdeutsch (schriftdeutsch) zu sprechen. Hier in der Schweiz ist das echt ein grosses Problem. Wurde auch schon viel in den Zeitungen darüber geschrieben.
Es kommen viele "Suisses Romands" in die deutsche Schweiz, ob beruflich, urlaubsmässig oder was auch immer, sie bemühen sich um die deutsche Sprache und man gibt sich oft absolut keine Mühe, mit diesen Personen in "normalem Deutsch" zu kommunizieren
Klar gibt es dieses Problem auch in anderen Ländern. Mir ging das so in Spanien. Ich komme eigentlich ganz gut mit der kastilischen (castellano) Sprache zurecht, aber verstehe z.B. absolut nicht die katalanische (català ) Sprache