und ich hab gemeint er wär a Oaschichtiga ... :klappe:
uuups .. wir sind ja nicht bei den Dialekten ...
und ich hab gemeint er wär a Oaschichtiga ... :klappe:
uuups .. wir sind ja nicht bei den Dialekten ...
Winni :rofl: :rofl:
Mujer Bitte die Übersetzung
Hallo Mujer
ist das soviel wie ein Einzelkämpfer auf bayrisch
...ist das was ansteckendes min Deern? :rofl: :rofl: :rofl: :rofl:
Curi Du meinst doch hoffentlich net a Nudeldickedeeern
..ich mein de vull fruun...
@Mausebaer sagte:
:rofl: :rofl: Ute
... das ist aber schon ein paar Jährchen her
Mausbärchen Meinste jetzt geht garnichts mehr? Hätte ja sein können. Aber Du kennst Curi ja besser. :klappe:
Oaschichtiger = Einschichtiger = Alleinstehender
naja, wobei der Zustand ja auch kein Grund ist kein Kind haben zu können
dann war ich ja gar nicht so schlecht mit meiner Übersetzung.....
wir können Ihn aber auch Freitag nennen den Einsiedler aus dem hohen Norden:?
ja, das wär ein guter Namen ... vorallem heute so passend
Ups! Scheint als wäre etwas schief gelaufen!