Hallo allerseits,
nach vielen Jahren Urlaub an der Riviera werde ich im September wieder an der Ägäis urlauben, genauer gesagt in Ayvalik-Sarimsakli.
Für mich ist es zu Gewohnheit geworden, dem Hotel vorher ein Fax oder eine mail zu schicken mit der Bitte um ein spezielles Zimmer in guter Lage bzw. mit anderen Besonderheiten.
An die Hotels an der Riviera habe ich diese immer in deutscher Sprache verfasst, weil man ziemlich sicher sein kann, dass jemand im Hotel so gut deutsch kann, und diese Texte lesen zu können oder sich entsprechende Hilfe zu holen.
Da ich aber nun auch weiss, dass das o.g. Urlaubsgebiet nicht vo so vielen deutschen Urlaubern, sondern überwiegend von einheimischen Gästen besucht wird, gehe ich nicht davon aus, dass jemand eine mail oder ein fax in deutsch lesen bzw. auch verstehen kann.
Was meint ihr? Soll ich es trotzdem versuchen?
Ein wenig türkisch kann ich ja (aber besser sprechen als schreiben), z. B. Begrüssungen oder abschliessende Grüsse (z. B. selamlar), die ich auch in den deutschen Text einbauen würde.
Ich befürchte aber, dadurch würden die Mitarbeiter in dem Hotel völlig verunsichert.
Eine Möglichkeit gäbe es noch: wenn jemand perfekt türkisch kann, könnte ich demjeningen meinen Text in deutsch senden und er/sie würde mir das übersetzen. Den türkischen Text würde ich dann abschreiben und per fax oder mail senden.
Da die Türken sich doch immer wieder riesig freuen, wenn sie von einem Urlauber aus einem anderen Land in ihrer Landessprache angeschrieben bzw. angesprochen werden, würde ich diese Möglichkeit bevorzugen.
Gibt es jemanden, der mir bei der Übersetzung behilflich wäre? Oder reicht es doch, wenn ich in deutsch schreibe?
Ich hoffe auf eure Beiträge, die mir weiterhelfen... und freue mich auf eure Texte!
Viele Grüsse,
Florian