Nun muss ich mal curi verteidigen!
Die Admins lassen die Diskussion hier ziemlich frei laufen, obwohl ihnen bzw. HC das Thema der Diskussion nicht passt, wie ich aus der Vergangenheit weiß. Das muss man auch mal loben!
Nun muss ich mal curi verteidigen!
Die Admins lassen die Diskussion hier ziemlich frei laufen, obwohl ihnen bzw. HC das Thema der Diskussion nicht passt, wie ich aus der Vergangenheit weiß. Das muss man auch mal loben!
@Bulgarienfan sagte:
Die Admins lassen die Diskussion hier ziemlich frei laufen.....Das muss man auch mal loben!
Dieser Aussage kann ich uneingeschränkt zustimmen.
Obwohl wir ja einen Thread haben, wo Lob,Kritik und Anregungen pepostet werden kann
@olmaBLN sagte:
OH MEIN GOTT!!!!
Bitte, dass ist doch wirklich mit das albernste Argument!
Das Niveau scheint doch merklich in die Richtung zu gehen, dass bald noch der Spruch fehlt, dass letztendlich doch eigentlich eh nur die Juden an allem Schuld sind...
Was bitte schön ist daran albern?
Dem Islam fehlt die Aufklärung und der Koran ist daher wörtlich zu nehmen und muss wörtlich verstanden werden. Und wird es auch. Daher kann es nichts schaden zu wissen, was darin geschrieben steht.
Deswegen ist auch der Vergleich mit dem Alten Testament nicht zielführend, weil im Alten Testament , abgesehen von den zehn Geboten, keine Handlungsanweisungen für heute stehen. Das AT ist im Prinzip ein Geschichtsbuch. Und genau das macht den Unterschied zum Koran aus.
na dass lass mal Bibeltreue Christen nicht lesen...es gibt im Christentum viele Richtungen die das Wort 1:1 verstanden wissen wollen.
Lass es doch jetzt einfach,die Frage hier ging nicht um deine Einstellung zum Islam,die ist nun hinlänglich bekannt.
Habt ihr Bedenken euren Urlaub in arabischen Ländern zu buchen?
...war das Thema und meine Antwort ist: Türkei(wobei die ja nicht zu den arabischen Ländern gehört,Marokko,VAE,Israel(gehört ja eigendlich auch nicht so richtig dazu)Jordanien
würde ich buchen.
@schmidtbau sagte:
soosi
hier mal die post von ave maria...
wer ist denn daneben?????????
Und mir ist alles lieber, als Pauschaltouristen!
Hallo.... was ist denn hier los?!
Hallo mabysc....
In Marokko spricht man aber Französisch (Seite 1)
@Bulgarienfan sagte:
der Koran ist daher wörtlich zu nehmen und muss wörtlich verstanden werden. Und wird es auch. Daher kann es nichts schaden zu wissen, was darin geschrieben steht.
Nun, auch unter isalmischen Rechtsgelehrten gibt es Diskussionen WIE etwas zu verstehen ist. Das dürfte sich im Lauf der Zeit auch erheblich geändert haben. Zudem ist es auch im Islam schwierig, entsprechende Koranstellen zu finden, wenn es um Sachverhalte geht, die zur Entstehungszeit vollkommen unbekannt waren. Hier muß dann zwangsläufig eine Auslegung erfolgen.
Wenn ich mir hier die Debatte so anschaue, freue ich mich über das Bild aus Kairo, auf dem Christen das Abendgebet verrichtende Moslems auf dem Tahir Platz schützen: KLICK
Bulgarienfan, eines hast Du bzgl. des Korans unterschlagen: Der Koran darf nur im Original, also arabisch gelesen werden, da Übersetzungen verfälschen. Die anderen Punkte, wie die Interpretation/Auslegung hat chepri bereits dargelegt.
@ Bulgarienfan: Du wirfst hier mit Beahauptungen um Dich, die recht deutlich zeigen, dass sich bislang nur Deine Vorurteile mit dem Koran beschäftigt haben. Bist Du des Arabischen mächtig? Sonst hast Du ein Problem mit dem wörtlich Nehmen. Welche Übersetzung willst Du denn verwenden? An "brenzligen" Stellen, z.B. wie mit Gefangenen zu verfahren sei, unterscheiden sich die Übersetzungen z.T. paradox, von Hinrichten bis Schonen. Der Koran wurde vor fast 1400 Jahren geschrieben. Hast Du eine vage Vorstellung davon, wie sehr sich eine Sprache in einer solchen Zeitspanne ändert? Nimm Dir mal das - jüngere - Nibelungenlied vor. Wenn Du Dich nicht mit dem Althochdeutschen intensiv beschäftigt hast, verstehst Du kaum einen Satz. Heere von Sprachwissenschaftlern, Historikern und Theologen beschäftigen sich damit, den Koran zu interpretieren, herauszufinden, was wie gemeint sein könnte. Wörtlich nehmen? Ist nicht.
curi, ich weiß ja nicht ob dein arabisch dazu reicht, meines keinesfalls ...ergo muss ich der Übersetzung glauben (Koran & Hadithe & Fatwas).
Wafa Sultan ist aber auch über die Originalversion not really amused, Necla Klecek und Aayan Hirsi Ali auch nicht.
Sorry, Curiosus, Dein Beitrag war noch nicht da, als ich anfing, meinen Beitrag zu verfassen. Du hast natürlich Recht. Umso vorsichtiger sollte man mit "Wörtlich" in diesem Kontext umgehen.
Ups! Scheint als wäre etwas schief gelaufen!