Originale/ Verballhornungen/ Übersetzungen:
O: ut desint vires, tamen est laudanda voluntas
Ü; Wenn auch die Kräfte fehlen, ist dennoch der Wille zu loben
V: ut desint viri, tamen est laudanda voluptas
Ü: Wenn auch die Männer fehlen, ist dennoch die Wollust zu loben (Wahlspruch des INV, Internationaler Nymphomaninnen-Verband)
O: Timeo Danaos et dona ferentes (Vergil, Warnung des Laokoon vor dem trojanischen Pferd)
Ü: Ich fürchte die Danaer (=Griechen), auch wenn sie Geschenke bringen
V; timeo feminas et oscula dantes
Ü: Ich fürchte die Frauen, auch wenn sie mich abknutschen - frei übersetzt
Man kann im ersten Beispiel sehr schön sehen, daß winzige Veränderungen an den Wörtern den Sinn völlig verändern.