• palme30
    Dabei seit: 1118188800000
    Beiträge: 28541
    gesperrt
    geschrieben 1532435874905

    Könnte vielleicht hier reinpassen - falls nicht, einfach löschen..

    Aus einer Stellenanzeige für Cabin Crews - wenn DAS mal die Passagiere wüßten *fg*, gings wieder ab in den Foren:

    MINDESTANFORDERUNGEN:

    • Kabinenbesatzung
    • Berufserfahrung als Cabin Crew ist von Vorteil
    • Guter Gesundheitszustand gemäß Verordnung (EU) 1178/2011 / medizinischer Bericht der Flugbegleiterin
    • Sekundarschulabschluss (Abitur)
    • Klare Vorstrafen
    • Fließend Englisch
    • Nur EU-Bürger
    • Ausgezeichnete Präsentations- und Kommunikationsfähigkeiten
    • Flexibilität zum Flugplan ändert sich

    Wie gut, daß mich keiner denken hören kann:)))
  • rumsstein
    Dabei seit: 1375574400000
    Beiträge: 4950
    geschrieben 1532436224924

    *lach*, da hat die Google Übersetzungsmaschine wieder mal versagt, clear record. Ich sag's ja, der Dolmetscher- und Übersetzerberuf wird so schnell nicht aussterben.:sunglasses:

    Die gefährlichste aller Weltanschauungen ist die der Leute, welche die Welt nie angeschaut haben. (Alexander Freiherr von Humboldt)
  • palme30
    Dabei seit: 1118188800000
    Beiträge: 28541
    gesperrt
    geschrieben 1532436655708

    Yep, so isses:grinning:) Der Rest der Anzeige war ganz ok übersetzt - aber hier, einer der wichtigsten Punkte für Airline-Staff, total versagt:grinning:))

    Wie gut, daß mich keiner denken hören kann:)))
  • rumsstein
    Dabei seit: 1375574400000
    Beiträge: 4950
    geschrieben 1532439903838 , zuletzt editiert von rumsstein

    Schaut denn da keiner noch mal drüber? Man weiß doch eigentlich, dass diese Maschinen höchst unzuverlässig sind. Wie neulich die Übersetzung einer Anfrage eines Journalisten aus Kalkutta an eine deutsche Firma: "I am an Indian and...". Google: "Ich bin Indianer und....". Ist wirklich so passiert.:smiley:

    Edit: Ich habe gerade noch eine Unstimmigkeit gefunden:

    "- Flexibilität zum Flugplan ändert sich"

    klingt ja recht beknackt im deutschen Kontext, das ist ja keine Anforderung. Da stand bestimmt: "flexibilty towards flight schedule changes". Die vorliegende Übersetzung ist zwar an sich nicht falsch, aber eine korrekte Übersetzung, die auch Sinn macht, müsste heißen: "Flexibilität gegenüber Änderungen am Flugplan."

    Und aller guten Dinge sind drei: "medizinischer Bericht der Flugbegleiterin" ist auch Blödsinn, soll sie etwa selbst über ihren medizinischen Befund berichten? Da stand im Original "medical report". Das bedeutet "ärztliches Attest". Dann wird ein Schuh draus.

    Drei von zehn Übersetzungspunkten vergeigt, bad show, very bad show. Ein Übersetzer würde da hochkant rausfliegen.

    Schick die mal zu einem vernünftigen Übersetzer! Ich könnte da einen empfehlen.:smirk:

    Sorry, vs, war ein bisschen weg vom vorgegebenen Thema.:kissing_heart:

    Die gefährlichste aller Weltanschauungen ist die der Leute, welche die Welt nie angeschaut haben. (Alexander Freiherr von Humboldt)
  • palme30
    Dabei seit: 1118188800000
    Beiträge: 28541
    gesperrt
    geschrieben 1532441402846

    Das mit der Flexibilität hatte ich auch gesehen - war auch nicht so astrein, stimmt!

    Tja - schade daß keiner mehr drübergeschaut hat - wo die Anzeige eigentlich weltweit geschaltet ist und eben auch alle möglichen Nationen diese lesen....peinlich, sach ich nur:grinning:...aber da läßt sich die Liste endlos fortsetzen, hab auf dieser Seite noch mehr Stilblüten bei Cabin-Crew-Stellenanzeigen entdeckt:

    Pflichten :

    • Für einen 2-stündigen Anruf mindestens eine Minute verfügbar sein
    • Melden Sie alle Kabinendifferenzen und Probleme bei der Kabinenwartung, um den Piloten zur Dokumentation zu befehligen
    • Koordinieren Sie sich mit Piloten, Wartungs- und Reinigungscrews, um sicherzustellen, dass das Flugzeug tadellos sauber und ordnungsgemäß gewartet wird
    • Führen Sie vor jedem Flug eine Vorflugkontrolle aller Kabinenausstattungen durch
    • Nur auf Teil-91-Flügen versichern die Passagiere, dass sie während der Flugaktivität den Bestimmungen des Bundes entsprechen
    • Auf nur 91 Flügen kurze Passagiere über die Sicherheitsmerkmale des Flugzeugs
    • Auf nur 91 Flügen unterstützen und befehligen Sie die Kabine im Falle eines Flugzeugnotfalls, eines medizinischen Notfalls oder einer Evakuierung des Flugzeugs
    • Auf nur 91 Flügen betreiben Sie alle Notfallausrüstungen einschließlich Feuerlöscher, Rettungsinseln, Sauerstoffausrüstung und automatischen externen Defibrillator
    • Kurze und unterstützen Passagiere mit Kabinenmanagement-Systemen wie Entertainment, High-Speed-Daten-Systeme und Telefonfunktionen
    • Assist Passagiere mit Handgepäck
    • Unterstützen Sie Fahrgäste mit Sitzplätzen für Erwachsene und Kinder, einschließlich Fahrgästen mit Behinderungen und Kindern, die Rückhaltesysteme benötigen
    • Behalten Sie vollständige und detaillierte Arbeitskenntnisse über alle Serviceausrüstung und -verfahren des Flugzeugs bei, dem er / sie zugeordnet ist
    • Pflegen Sie die Sauberkeit und Ordnung der Kabine zu jeder Zeit
    • Pflegen und Unterhalt von Betten und Schließfachbereichen in zugewiesenen Flugzeugen
    • Koordinieren und kaufen Sie auf Wunsch des Eigentümers Einrichtungsgegenstände
    • Planen und drucken Sie Menüs und Wetterkarten
    • Planen, bestellen, einkaufen, vorbereiten und servieren Sie alle Mahlzeiten und Getränke
    • Entwickeln und pflegen Sie Standardlager- und -quellenanbieter für Flugzeugkabine, Toilette und Kombüse. Versicherungsflugzeug wird vor jedem Flug nach Spezifikationen vorbereitet
    • Versichern Sie, dass die Flugzeugkabine sauber ist und das Flugzeugwasser und die Toiletten vor jedem Flug gewartet werden
    • Stellen Sie Client-Profile-Updates, Post-Trip-Berichte, Catering-Berichte bereit und halten Sie weitere Avjet-Dokumente bereit
    • Erstellen und verwalten Sie ein flugzeugspezifisches Handbuch für zugewiesene Flugzeuge
    • Verwalten Sie Corporate American Express- und Spesenkonten
    • Teilnahme und Aufrechterhaltung der Währung in allen Aspekten der erforderlichen Ausbildung, jährliche wiederkehrende Sicherheit, medizinische und betriebliche Indoc Ausbildung
    • Bei Bedarf können weitere Aufgaben erforderlich sein

    Wie gut, daß mich keiner denken hören kann:)))
  • rumsstein
    Dabei seit: 1375574400000
    Beiträge: 4950
    geschrieben 1532441613814 , zuletzt editiert von rumsstein

    Ich sach da nix mehr zu. Sollen die ihren Scheixx doch selber korrigieren.:joy:

    Nur eins: Manche Piloten lassen sich in der Freizeit bestimmt gerne von einer als Flugbegleiterin verkleideten Domina "befehligen", aber im Dienst ??? :man::eyes:

    Die gefährlichste aller Weltanschauungen ist die der Leute, welche die Welt nie angeschaut haben. (Alexander Freiherr von Humboldt)
  • palme30
    Dabei seit: 1118188800000
    Beiträge: 28541
    gesperrt
    geschrieben 1532441793037

    ...da würdest ja einen ganzen Monat dransitzen, wenn du alle diese Stilblüten dieser Seite korrigieren müßtest :joy:

    Wie gut, daß mich keiner denken hören kann:)))
  • rumsstein
    Dabei seit: 1375574400000
    Beiträge: 4950
    geschrieben 1532442537309

    Nee, eine halbe Stunde, wenn ich das Original habe. Dann übersetze ich den ganzen Dreck noch mal neu. Geht schneller.

    Die gefährlichste aller Weltanschauungen ist die der Leute, welche die Welt nie angeschaut haben. (Alexander Freiherr von Humboldt)
  • jlechtenboehmer
    Dabei seit: 1258588800000
    Beiträge: 4047
    geschrieben 1532442583176

    @palme30 sagte:

    Auf nur 91 Flügen kurze Passagiere über die Sicherheitsmerkmale des Flugzeugs

    Gibt es denn eine genaue Definition bis zu welcher Körpergröße man zu den „kurzen Passagieren“ zählt ?

    Hoffentlich wird es nicht so schlimm wie es schon ist .... (Karl Valentin)
  • rumsstein
    Dabei seit: 1375574400000
    Beiträge: 4950
    geschrieben 1532443186876 , zuletzt editiert von rumsstein

    *lol* Alle Passagiere die so kurz sind als wie du oder kürzer.:joy:

    Das ist auch wieder so eine Schwachsinnsübersetzung. Da stand vermutlich: "brief passengers..." - "Informieren Sie die Passagiere...".

    Es kommt auf den Kontext (Maschinen erkennen keinen Kontext) an, "brief" kann zwar "kurz" oder sogar im Plural "Unterhose" bedeuten, hier im Kontext ist es aber ein Verb, genauer ein Imperativ, und heißt "(kurz und knapp) informieren".

    Hast du denn nicht gemerkt, dass das überhaupt kein Satz ist :question:

    Die gefährlichste aller Weltanschauungen ist die der Leute, welche die Welt nie angeschaut haben. (Alexander Freiherr von Humboldt)
Antworten
Thema gesperrt
Interner Fehler.

Ups! Scheint als wäre etwas schief gelaufen!